... in the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Ghost. Amen. Through the prayers of our holy Fathers, Lord
Jesus Christ our God, have mercy on us and save us. Amen. Glory
to You, our God, Glory to You.
O Heavenly King,
the Comforter, the Spirit of truth, You are everywhere and fill all things, Treasury
of blessings, and Giver of life: come and abide in us, and cleanse us from every
impurity, and save our souls, O Good One.
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal,
have mercy on us (three times).
Glory be to the Father,
and to the Son, and to the Holy Ghost, as it is now, was in the beginning, and ever
shall be, world without end. Amen.
The
Epistle
Romans 1:18-32
18 Ἀποκαλύπτεται[1] γὰρ[2] ὀργὴ[3] Θεοῦ[4] ἀπ’[5]
οὐρανοῦ[6] ἐπὶ[7] πᾶσαν[8] ἀσέβειαν[9] καὶ[10] ἀδικίαν[11]
ἀνθρώπων[12] [13] τῶν τὴν ἀλήθειαν[14] ἐν[15] ἀδικίᾳ29 κατεχόντων[16], 19 διότι[17] τὸ γνωστὸν[18] τοῦ Θεοῦ22
φανερόν[19] ἐστιν[20] ἐν33 αὐτοῖς[21]:
ὁ Θεὸς22
γὰρ20 [22] αὐτοῖς39 ἐφανέρωσεν37:
20 τὰ γὰρ20 ἀόρατα[23] Αὐτοῦ39 ἀπὸ23 κτίσεως[24] κόσμου[25] τοῖς ποιήμασιν[26] νοούμενα[27] καθορᾶται[28], ἥ[29] τε[30] ἀΐδιος[31] Αὐτοῦ39 δύναμις[32] καὶ28 θειότης22,
εἰς[33] τὸ εἶναι38 αὐτοὺς39 ἀναπολογήτους[34],
21 διότι35 γνόντες36 τὸν Θεὸν22 οὐχ[35] ὡς47 Θεὸν22
ἐδόξασαν[36] ἢ[37] ηὐχαρίστησαν[38], ἀλλὰ[39] ἐματαιώθησαν[40] ἐν33 τοῖς διαλογισμοῖς[41] αὐτῶν39 καὶ28 ἐσκοτίσθη[42] ἡ ἀσύνετος[43] αὐτῶν39 καρδία[44],·22 φάσκοντες[45] εἶναι38
σοφοὶ[46] ἐμωράνθησαν[47],
23 καὶ28 ἤλλαξαν[48] τὴν δόξαν54 τοῦ ἀφθάρτου[49] Θεοῦ22
ἐν33 ὁμοιώματι[50] εἰκόνος[51] φθαρτοῦ67 ἀνθρώπου30 καὶ28 πετεινῶν[52] καὶ28 τετραπόδων[53] καὶ28 ἑρπετῶν[54].[55]
24 Διὸ[56] [57] παρέδωκεν[58] αὐτοὺς39 ὁ Θεὸς22 ἐν33 ταῖς ἐπιθυμίαις[59] τῶν καρδιῶν62 αὐτῶν39 εἰς51 ἀκαθαρσίαν[60] τοῦ ἀτιμάζεσθαι[61] τὰ σώματα[62] αὐτῶν39 ἐν33 αὐτοῖς39 [63], 25 οἵτινες[64] μετήλλαξαν66 τὴν ἀλήθειαν32 τοῦ Θεοῦ22 ἐν33 τῷ ψεύδει[65], καὶ28 ἐσεβάσθησαν27 καὶ28 ἐλάτρευσαν[66] τῇ κτίσει42 παρὰ[67] τὸν κτίσαντα42,
26 Διὰ[70] τοῦτο[71] παρέδωκεν76 αὐτοὺς39 ὁ Θεὸς22 εἰς51 πάθη[72] ἀτιμίας79· αἵ47 τε48 γὰρ20 θήλειαι[73] αὐτῶν39 μετήλλαξαν66 τὴν φυσικὴν[74] χρῆσιν[75] εἰς51 τὴν παρὰ85 φύσιν92. 27
Ὁμοίως68 τε48 καὶ28 οἱ ἄρσενες[76] ἀφέντες[77] τὴν φυσικὴν92 χρῆσιν93 τῆς θηλείας91 ἐξεκαύθησαν[78] ἐν33 τῇ ὀρέξει[79] αὐτῶν39 εἰς51 ἀλλήλους66, ἄρσενες94 ἐν33 ἄρσεσιν94 τὴν ἀσχημοσύνην[80] κατεργαζόμενοι[81] καὶ28 τὴν ἀντιμισθίαν[82] ἣν47 ἔδει[83] τῆς πλάνης[84] αὐτῶν39 ἐν33 ἑαυτοῖς39 [85] ἀπολαμβάνοντες[86].
28 Καὶ28 καθὼς[87] οὐκ53 ἐδοκίμασαν[88] τὸν Θεὸν22 ἔχειν[89] ἐν33 ἐπιγνώσει[90], παρέδωκεν76 αὐτοὺς39 ὁ Θεὸς22 εἰς51 ἀδόκιμον106 νοῦν45, ποιεῖν44 τὰ μὴ53 καθήκοντα[91]; 29 πεπληρωμένους[92] πάσῃ26 ἀδικίᾳ29 [93] πονηρίᾳ[94] πλεονεξίᾳ[95] κακίᾳ[96],[97] μεστοὺς110 [98]φθόνου[99] φόνου[100] ἔριδος[101] δόλου[102] κακοηθείας114, ψιθυριστάς[103], 30 καταλάλους[104], θεοστυγεῖς[105], ὑβριστάς[106], ὑπερηφάνους[107], ἀλαζόνας[108], ἐφευρετὰς[109] κακῶν114, γονεῦσιν[110] ἀπειθεῖς[111], 31 ἀσυνέτους61, ἀσυνθέτους[112], ἀστόργους[113],[114] ἀνελεήμονας[115];·
32 οἵτινες82 τὸ δικαίωμα29 τοῦ Θεοῦ22 ἐπιγινωσκόντες108 [116], ὅτι82 οἱ τὰ τοιαῦτα[117] πράσσοντες[118] ἄξιοι[119] θανάτου[120] εἰσίν38, οὐ53 μόνον[121] αὐτὰ39 ποιοῦντες44 [122] ἀλλὰ57 καὶ28 συνευδοκοῦσιν[123] [124] τοῖς πράσσουσιν136.
[1] Ἀποκαλύπτεται, present indicative
passive, third singular of ἀποκαλύπτω, a compound of ἀπό + καλύπτω: away from, or the opposite of, to
conceal, cover, or hide; ἀποκαλύπτω:
to disclose, reveal, uncover; ἀποκαλύπτεται: he, she, or it is revealed. Romans
1:17, 18; 8:18. Also related to ἀποκάλυψις: revelation; connotatively: appearance, disclosure,
enlightenment (a stretch), manifestation.
Romans 2:5; 8:19; 16:25; Revelation
1:1.
[2] Γάρ,
γὰρ, postpositive
conjunction or particle: causal, because; more frequently explanatory,
for. Causal phrases seem to prefer ὅτι. Romans
1:9, 11, 16, 16, 17, 18, 19, 20, 26; 3:2; 4:15; 5:7; 8:7; 15:2, 27; a total of
146 times
in Romans, most of which are
explanatory, for. Except for chapter 1, the verses listed use a
translation other than for.
[3] Ὀργὴ, feminine nominative singular
noun ὀργή, ῆς,
ἡ: to provoke to anger or
rage, to irritate; anger, indignation, rage, wrath. Romans 1:18; 2:5, 5, 8; 3:5; 4:15; 5:9;
9:22, 22; 12:19; 13:4, 5. This word will
be problematic for those opposed to finding anything juridical in the New
Testament. However, it must not be
wrongly emphasized. See note 122.
[4] Θεός, Θεοῦ, Θεῷ, Θεόν, masculine nominative, genitive, dative, accusative (respectively)
singular noun, more titular than a proper name Θεός, οῦ,
ὁ or ἡ:
God; from the Hebrew idea: one who leads or grants petitions, an angel, a
judge, or ruler; from the Greek idea: a male or female idol; in the Bible:
nearly always God, Yahweh, the Supreme Being, the uncreated and consubstantial
Trinity; feminine only of idols or judges.
Romans 1:1, 4, 7, 7, 8, 9, 10, 16, 17, 18, 19, 19, 21, 23, 24, 25, 26,
28, 28, 32, a total of 153 times in Romans, more than any book other
than Acts.
Θειότης, feminine nominative singular θειότης, τητος, ἡ:
godliness, His essence. Found only here
in the New Testament. However, θεότης at Colossians 2:9. The translation, Godhead, is entirely
connotative and appears to be motivated by the desire to justify the filioque
addition to the Nicene Creed.
[5] Ἀπ’, ἀπό, preposition of departure or distance, similar to and synonymous with ἐκ, ἐξ: the Greek expression of the ablative; at, by,
from, of, out of, with (instrumental).
Romans 1:7, 18, 20. Ἀπό emphasizes the distance of separation (they are far apart
from, cast away from His presence), while ἐκ, ἐξ emphasizes
the source of the separation (they came from, coming from His presence).
[6] Οὐρανοῦ, masculine genitive
singular noun οὐρανός, οῦ, ὁ:
heaven. Romans 1:18; 10:6. Aside from the fact that this word is used
some 284 times in the New Testament: thus, a very important word; there is not
much to say. This is one of the key
words completing our concept of the Ἔσχατον.
[7] Ἐπὶ,
preposition, with the genitive, of place ἐπί:
on, in, upon; connotatively: at, by, near, over; with the dative: in,
upon, on; connotatively: by, near, over; with the accusative: on, upon;
connotatively: to, toward. Romans 1:10,
18, a total of 32 times in Romans.
[8] Παντὶ, πάσῃ, πᾶσαν, πάντων, πᾶσιν, masculine
or neuter dative singular, feminine dative singular, feminine accusative
singular, masculine and neuter genitive plural, masculine or neuter dative
plural (respectively) adjective πᾶς, πᾶσα,
πᾶν: all,
connotatively: the whole, every one, man, woman, or thing. Romans 1:5, 7, 8, 16, 18, 29.
Πάντοτε,
adverb from πᾶς, πᾶσα, πᾶν: always. Romans
1:10.
[9] Ἀσέβειαν, feminine accusative
singular noun ἀσέβεια, ας, ἡ,
sub its adjective ἀσεβής, έος, οῦς, from ἀσεβέω, a compound of ἀ + σέβομαι: to be without adoration, awe, reverence, veneration
(archaic), or worship; specifically: to be without the worship of Yahweh, breach of
the first commandments (three in Luther, four usually, five in our adopted
numbering), the first table of the Law; ἀσεβής: irreverent, ungodly; ἀσέβεια: an irreverent, or ungodly
person, one who does not worship; connotatively: an idolater. Romans 1:18; 4:5; 5:6; 11:26
Ἐσεβάσθησαν,
aorist indicative active, third plural of σεβάζομαι, sub σεβέω or σέβομαι: to
adore, be in awe, reverence, venerate, or worship. Today we draw a distinction between
veneration and worship. Worship is
reserved for God alone. Many other
things can be venerated or respected.
Found only here in the New
Testament. See Matthew 15:9; Mark 7:7;
Acts 13:43, 50; 16:14; 17:4, 17; 18:7, 13; 19:26. This word is not preferred for the
description of Christian worship.
[10] Καὶ, continuative
conjunction καί:
and, but, also, even, too, as well; continuing the previous phrase or sentence;
connecting two words, connecting a series; coordinating with both … and (τε καὶ,
invariably with postpositive τε); emphasizing or marking additional information
(also, as well, too); concessive in the prior clause to a contrast with even
though … even so, or and … but (καί
(with a negative) … ἀλλὰ). Romans 1:5, 6, 7, 7, 12, 13, 13, 13, 14, 14,
15, 16, 18, 20, 21, 23, 23, 23, 23, 25, 25, 27, 27, 28, 32.
Καί has two
main functions in both Greek and Hebrew: it both connects and divides at the
same time. Since the original text is
most likely neither punctuated, nor even separated into words: how did the
reader know what to read or when to pause?
Since sentences frequently begin with καί; καί may
indicate a full stop: both the beginning of a new sentence and the period at
the end of the old sentence: it is not usually necessary to translate this sort
of καί. Καί
may also connect and divide in a partial stop, a comma, between items in a
series. This process of connecting and
dividing takes on other significance when melded with other conjunctions. To the Greek ear, these are simply so many
ands. Yet the English ear expects more
elaboration: this elaboration must be drawn from the context. This flexibility and variety make καί into
a very profound concept: one we take for granted.
[11] Δικαιοσύνη, feminine nominative singular
noun δικαιοσύνη, ης, ἡ, from δίκη,
ης, ἡ: justice, right; δικαιοσύνη:
justness, righteousness. Romans 1:17;
3:5, 21, 22, 25, 26; 4:3, 5, 6, 9, 11, 11, 13, 22; 5:17, 21; 6:13, 16, 18, 19,
20; 8:10; 9:28, 30, 30, 30, 31, 31; 10:3, 3, 3, 4, 5, 6, 10; 14:17.
Δίκαιος, masculine
nominative singular adjective δίκαιος,
αία, αιον, from δίκη: justice; δίκαιος: a just or righteous act,
person, or thing. Romans 1:17; 2:13;
3:10, 26; 5:7, 19; 7:12.
Ἀδικίᾳ, ἀδικίαν, feminine dative and
accusative (respectively) singular noun ἀδικία, ας, ἡ, from ἀδικέω, sub ἄδικος,
a compound of ἀ + δίκη: without justice; ἀδικέω to act unjustly, especially
a breach of the last five
commandments, the second table of the Law; ἄδικος: unjustness, unrighteousness;
ἀδικία: an injustice. Romans 1:18, 18, 29; 2:8; 3:5; 6:13;
9:14. Paul tends to use this noun
adjectively: it appears that ἀδικία
is either the feminine of ἄδικος,
or an alternate spelling, or a dialectical variation of ἄδικος. Because of substantive use it is unclear
which word is the adjective, and which is the noun. The form ἄδικαιος does not appear in the New
Testament.
Δικαίωμα,
neuter nominative singular noun δικαίωμα,
ατος, τό, from δίκη,
ης, ἡ: justice, right; δικαίωμα: a just act, just judgment, a sentence either of acquittal
or condemnation. Luke 1:6; Romans 1:32;
2:26; 5:16, 18; 8:4; Hebrews 9:1, 10; Revelation 15:4; 19:8.
The purpose in giving preference to justness over righteousness,
is that righteousness has become a meaningless technical word. Justness forces the reader to consider what
righteousness means.
[12] Ἀνθρώπου, ἀνθρώπων,
masculine genitive singular and genitive plural (respectively) noun ἄνθρωπος, οῦ, ὁ, ἡ: the class of
mankind including both males and females, man as an individual of class, woman.
[13]
Paul’s exact phrase is, “Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ’ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων.” Paul did not write, “Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ Θεοῦ ἀπ’
οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀνθρώπων.” God’s wrath is specifically directed against
acts and practices of “ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν” and
not against “ἀνθρώπων”, for
whom God always and incessantly seeks repentance, confession, absolution,
reconciliation, and convictions resulting in changed life. It is the “ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν” which God seeks to rid from His creation, not His creation
itself.
Moreover, Paul has said nothing about the Decalogue; yet, that
is exactly what he is preaching: for “ἀσέβειαν” speaks of the first table of the Law, while “ἀδικίαν” speaks to the second table
of the Law. Consequently, it is
impossible for Paul to later see a tension between the Law and grace. What Paul attacks in later chapters is the abuse
of the Law: particularly, as it was presented in Talmud, Haggadah, and
Halakah. Paul is especially concerned
that other ethnic groups neither be taught to, nor forced to live like Jews.
The Christian Jew knows, better than anybody that ritual
observance of the Law is no path of salvation; but the spirit of the Law is the
path of salvation, in complete harmony with the good message. The heart of the good message is that Jesus
is the perfect fulfillment of the Law, the perfect man, Who makes the spiritual
attainment of the Law’s just demands possible for all people, in Christ. Now, spiritually, the Law becomes that which
is built upon; rather than being that which man is condemned under.
[14] Ἀλήθειαν, feminine accusative
singular noun ἀλήθεια, ας, ἡ
from its adjective ἀληθής,
έος, ές, οῦς, ὁ, ἡ,
τό: truthful; ἀλήθεια: truth. Romans
1:18, 25; 2:2, 8, 20; 3:4, 7; 9:1; 15:8.
Τῶν introduces the whole clause “τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων” in a genitive construct
relationship with “ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων”. Τῶν
is followed by the object, a prepositional phrase of manner, with a participle
for the verb. Τῶν also serves as the subject: the ones,
the truth, in injustice, are suppressing.
[15] Ἐν, preposition
of condition, location, place, or position ἐν: in, among; occasionally with
(accompaniment, instrument, or means).
Romans 1:2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 9, 10, 12, 12, 13, 13, 15, 17, 18, 19, 21,
23, 24, 24, 25, 27, 27, 27, 28.
[16] Κατεχόντων, present active participle, masculine genitive
plural from κατέχω, a compound of κατά + ἔχω: to hold fast, seize;
connotatively: oppress, own, suppress, etc.
Matthew 21:38; Luke 4:42; 8:15; 14:9; John 5:4; Acts 27:40; Romans 1:18;
7:6; 1 Corinthians 7:30; 11:2; 15:2; 2 Corinthians 6:10; 1 Thessalonians 5:21;
2 Thessalonians 2:6, 7; Philemon 13; Hebrews 3:6, 14; 10:32. The popular interpretation “suppress” appears
to be incorrect. These Godless and
unjust persons appear, rather, to be holding the truth captive by means of
injustice; which is to say that they pervert, spin, or twist the truth to suit
their own vile purposes. These know very
well what the truth is; however, they have skill at misinterpreting or
reinterpreting the truth into a lie. By
these means the hold the truth captive to prevent its free use by others.
[17] Διότι, combination preposition-conjunction, διά + ὅτι: emphatically
causative, because, through this cause; emphatically explanatory, in as much
as. Luke 1:13; 2:7; 21:28; Acts 10:20;
17:31; 18:10, 10; 22:18; Romans 1:19, 21; 3:20; 8:7; 1 Corinthians 15:9;
Galatians 2:16; Philippians 2:26; 1 Thessalonians 2:8; 4:6; Hebrews 11:5, 23;
James 4:3; 1 Peter 1:16, 24.
[18] Γνωστὸν, neuter nominative singular
adjective γνωστός, ή, όν, from γινώσκω: to know; γνωστός: that which is
known. Romans 1:19.
Γνόντες, aorist
active participle, masculine nominative
plural from γινώσκω: to know (whether from ethos, logos, or pathos); γνόντες: having known, or knowing. Romans 1:21; 2:18; 3:17; 6:6; 7:1, 7,
15; 10:19; 11:34.
Ἀγνοεῖν, present active infinitive from ἀγνοέω: to be without knowledge;
connotatively: to be ignorant, unaware, or even pure in the sense of being
innocent or naive. Romans 1:13; 2:4; 6:3; 7:1; 10:3;
11:25.
[19] Φανερόν, masculine accusative
singular, or neuter nominative or accusative singular adjective or adverb φανερός, ά, όν,
from φαίνω: to shine, enlighten;
connotatively: to appear, display, make manifest, be visible; φανερός: shining; connotatively: apparent,
visible. Romans 1:19; 2:28, 28;
7:13. Paul has the Shəkinah
and/or the Imago Dei in mind (Matthew 1:20;
2:7, 13, 19; 17:2; Mark 9:2; John 1:5; 5:35; Revelation 1:16) but this is
probably beyond the understanding of his readers. John 1:5 and 5:35 make the denotative or
explicit meaning clear.
Ἐφανέρωσεν,
aorist indicative active, third singular of φανερόω,
ά, όν, sub φαίνω: to shine, etc.; φανερόω: to experience the result of
shining a bright light; connotatively: to make apparent, to bring to light,
make clear, disclose, visible; archaic: to make manifest. Romans 1:19; 3:21; 16:26. “The people who sat in darkness have seen a
great light (Isaiah 9:2; Matthew 4:16).”
[20] Εἰμί, ἐστιν, ἐστε, εἰσίν, present indicative
active, first singular, third singular, second plural, third plural
(respectively) of εἰμί: to
be; εἰμί: I am; ἐστιν:
he, she, or it is; ἐστε: you
are all; εἰσίν:
they are. Romans 1:6, 9, 12, 14, 16, 19, 25, 32; 2:2, 11, 28; 3:8, 10, 11, 12, 18,
22; 4:15, 16, 21; 5:14; 6:14, 16; 7:3, 14, 14; 8:9, 9, 24, 34; 9:2; 10:1, 8,
12; 11:1, 6, 13, 23; 13:1, 4, 4; 14:4, 7, 23; 15:14; 16:5.
Εἶναι,
present active infinitive of εἰμί:
to be. Romans 1:20, 22; 2:19; 3:9, 26; 4:11, 13, 16; 6:11; 7:3; 8:29; 9:3; 14:14;
15:16; 16:19.
Οὖσιν,
present active participle, masculine or neuter dative plural from εἰμί: to be; οὖσιν: to the ones
being. Romans 1:7.
[21] Αὐτός, αὐτή, αὐτό, masculine,
feminine, and neuter nominative singular (respectively); αὐτοῦ, masculine or neuter genitive singular (of); αὐτῷ,
masculine or neuter dative singular (to); αὐτὰ neuter nominative or accusative plural; αὐτῶν, genitive plural (of); αὐτοῖς, masculine or neuter dative plural (to); αὐτοὺς, masculine accusative plural; the
third person personal pronoun αὐτός, ή, ό: he, she, it,
his, hers, its, of him, of her, of it, to him, to her, to it, him, her, it,
they, theirs, of them, to them, them. Romans
1:2, 3, 5, 9, 17, 19, 19, 20, 20, 20, 21, 21, 24, 24, 24, 24, 26, 26, 27, 27,
28, 32.
Ἑαυτοῖς, masculine dative
plural reflexive pronoun ἑαυτοῦ, ῆς,
οῦ: themselves. Romans 1:27.
We maintain that Greek αὐτός is never a reflexive pronoun;
that the third person reflexive pronoun in Greek is invariably ἑαυτός,
unused because it is impossible for the nominative in Greek or subjective in
English to be reflexive: heself, sheself; only the objective ἑαυτοῦ may be reflexive: himself, herself,
itself, themselves; sub ἑαυτοῦ.
If the personal pronoun has reflexive force in the opinion of
the translator this will be indicated by [self] after the pronoun. If the personal pronoun has demonstrative
force in the opinion of the translator this will be indicated by [this,
that, these, those] after the pronoun.
[22]
Westcott, Hort, Tregelles, and the NIV have Θεὸς γὰρ (God for); Robinson, and Pierpont have γὰρ Θεὸς (for God). This appears to be a grammatical issue in
Greek, over whether “for” should be prepositive or postpositive. It make no translatable difference, because
“for” is always prepositive in English.
However, if γὰρ ὁ Θεὸς is intended, then the phrase would read,
“for in them God.”
[23] Ἀόρατα, neuter nominative plural
adjective ἀόρατος,
ή(?),
ον, a compound of ἀ + ὁράω: to not see; ἀόρατος:
invisible, unseen. Found only here in Romans. Romans 1:20; Colossians 1:15, 16; 1 Timothy
1:17; Hebrews 11:27.
[24] Κτίσεως, κτίσει, feminine genitive and dative
singular (respectively) noun κτίσις, εως, ἡ, from κτίζω: to create, creation. Romans 1:20, 25; 8:19, 20, 21, 22, 39.
Κτίσαντα, aorist
active participle, masculine
accusative singular from κτίζω: to create; κτίσαντα: the one who was creating, the Creator. Romans 1:25.
[25] Κόσμου, κόσμῳ, masculine genitive singular and
dative singular (respectively) noun κόσμος,
ου, ὁ: adornment (cosmetic), human race, the
Universe, the world, the Roman world. Romans 1:8, 20; 3:6, 19; 4:13; 5:12, 13; 11:12,
15. I could not find a plural for κόσμος; evidently, there is no κόσμοι
in the Greek way of thinking. If κόσμος meant the Roman Empire, there would inevitably be κόσμοι
representing other Empires.
Given the love of the
Romans, and of all the ancients for astrology and astronomy it is difficult to
believe that their idea of cosmology was much different than our own; except
possibly, that our idea of an event horizon (a term which the ancients would
not have used) is expanded from theirs.
When Jesus was born, angels sang.
The acts of God are all cosmic, far exceeding the limits of our event
horizon, and fundamentally immeasurable within it. It is only reasonable to expect that Roman
convictions about the Holy Trinity were well known and understood in heaven. When a people who were so superstitious that
they visited the local astrologer to plan their lives; and watched the chickens
dance (ex tripudiis [from
the "dance" (of birds feeding)]: http://en.wikipedia.org/wiki/Augury)
before going into battle: when they learned that Christian conviction was, “ὅλῳ τῷ κόσμῳ,” their thoughts
were not limited to the Roman Empire, they were visualizing the Universe.
It is the height of comedy and hilarity that the Greeks and
Romans contrasted the ordering of the Universe, with a woman painting her face.
[26] Ποιοῦμαι, present indicative middle, first singular of ποιέω: to do;
connotatively: to construct, create, form, make, prepare, ratify; ποιοῦμαι: intensive, I myself do or make, I didn’t delegate it or have
someone else do or make it. Romans 1:9, 28, 32; 2:3, 14; 3:8, 12; 4:21; 7:15,
16, 19, 20, 21; 9:20, 21, 28; 10:5; 12:20; 13:3, 4, 14; 15:26; 16:17.
Ποιεῖν, present
active infinitive from ποιέω: to do, etc.
Ποιοῦντες, present active
participle, masculine nominative plural from ποιέω: to do,
etc.; ποιοῦντες: are
doing or making, etc.
Ποιήμασιν,
neuter dative plural noun ποιήμα,
ατος, τό, from ποιέω: to do, etc.; ποιήμασιν: something done or made, a creature, product, etc. Romans 1:20.
[27] Νοούμενα, present passive participle, neuter nominative
plural from νοέω, sub νοῦς: the intellect, mind, rationality; νοέω: to comprehend, think, understand; νοούμενα: being made noumenal, rationally understood. Found
only here in Romans. Matthew 15:17; 16:9, 11; 24:15;
Mark 7:18; 8:17; 13:14; John 12:40; Romans 1:20, Ephesians 3:4, 20; 1 Timothy
1:7; 2 Timothy 2:7; Hebrews 11:3. It is
the “ἀόρατα”
which is “νοούμενα”. While Paul does not need Plato for support,
he is certainly aware that his readers know Plato. Paul draws his proof from the Platonic
distinction between the noumenon and phenomenon. What Paul does that Plato cannot do, is draw
a solid link between God’s noumenal invisibility and creation’s phenomenal
tangibility. For Plato, the noumenal is
more than rational; nevertheless, Paul brings it back to earth. In the Christian worldview, the Eschaton is
not a renunciation and withdrawal from the world; but is rather the invasion
and conquest of the world. Christians
are not escapists; but are rather members of the invading and conquering army:
an army which prevails, not by military prowess, but by peace and prayer. http://en.wikipedia.org/wiki/Noumenon. See Behm, Johannes, and Würthwein, Ernst, TDNT,
volume 4, pages 948-1022.
Νοῦν, masculine accusative singular noun νοῦς, οῦ, ὁ: the intellect,
mind, understanding, to us the seat of knowledge, logic, and perception. Romans 1:28; 7:23, 25; 11:34; 12:2;
14:5. However, see νοούμενα above. In the Greco-Roman worldview, the ability to
engage the world of the forms, to engage the noumenon with the νοῦς, without any perceptions from the world of the physical reality,
the world of phenomenon. Paul is
attacking this concept of the νοῦς, bringing it back to
reality. Paul will not allow us the
comfort of basking in a thought world of abstractions, while our physical sins
go unnoticed and untouched. Such a
disconnect is impossible in the Christian worldview. Now, as Paul addresses the way we have
twisted reality (See verse 27, note 172), and it comes as a shock to our minds,
because our own sins have been so well hidden in the fog of abstraction. We have been happy to claim that we are
clean, while others are not. We have
been unwilling to confess that we ourselves are a universe filled with every
twisted perversion.
[28] Καθορᾶται, present indicative
passive, third singular of καθοράω, a compound of κατά + ὁράω: to look down, to see from a
standard, to discern, or specify; καθορᾶται: he, she, or it is discerned. Found only here in the New Testament. The “καθορᾶται”, that which is discerned by sight, hence distinctly phenomenal,
stands in stark contrast to the noumenal.
[29] Ὅς, ἥ, ὃ, masculine, feminine, and neuter nominative singular
(respectively); οὗ, masculine
or neuter genitive singular (of); ᾧ masculine or neuter dative singular (to); ἣν, feminine accusative
singular; ὅ, may
also be neuter accusative singular; αἵ, feminine nominative plural; οἷς,
masculine or neuter dative plural (to); the relative or interrogative pronoun ὅς, ἥ, ὅ: who, whom, whose, which,
why.
Ὡς,
adverb, conjunction, or particle from ὅς, ἥ, ὅ: how, why; correlative
adverb: about, as, how, like, why; conjunction: how, that, when, why;
exclamatory particle: how, why; explanatory particle: accordingly, how,
provided that, why.
Romans
1:2, 5, 6, 9, 9, 20, 25, 26, 27. The
difficulty with translating ὅς
is seen in the great variety of translation attempts: which (395/11), whom
(262/25), that (129/9), who (84/10), whose (53/6), what (42/4), that which
(20/1), whereof (13/0), the thing which (10/0), wherewith (9/0), he that (7/0),
whereunto (6/0), when (6/0), those things which (5/1), wherein (4/0), and
(4/0), such as (3/0), what things (3/0), and he (2/0), whence (2/0), things
which (2/0), not translated (9/1), miscellaneous (46/4): the first numeral
represents the number of a particular translation found the KJV New Testament;
the second numeral represents the number of a particular translation found in
Romans.
[30] Τε, conjunction either combining,
linking: and; or including, joining: as well as; connotatively: both; τε καί: both … and; emphatic: τε … τε: even the females … even the males; or possibly both the females
… both [and] the males. Romans
1:12, 14, 14, 16, 20, 26, 27; 2:9, 10, 19; 3:9; 7:7; 10:12; 14:8, 8, 8, 8;
16:26; Hebrews 11:32.
[31] Ἀΐδιος, masculine nominative
singular noun or adjective ἀΐδιος,
ου, ὁ, ἡ,
related to ἀεί:
without beginning or end, always existing, eternal. Romans 1:20; Jude 6. This would be a philosophical term readily
understood by educated Greco-Romans.
Αἰῶνας, masculine
accusative plural noun αἰών, ῶνος, ὁ:
a long,
infinite, or significant period of time; an age, eon, or era; Ἄλφα καὶ Ὠμέγα: having
a beginning and ending defined by God; connotatively: eternal,
everlasting. Romans 1:25; 9:5; 11:36;
12:2; 16:27; Hebrews 13:20; a total of 199 times in the New Testament.
These very different words are anything but merely
synonymous. We will suggest, but cannot
prove, from similarities with Plato and Philo (http://en.wikipedia.org/ wiki/Philo),
that ἀΐδιος is the noumenal
idea of timelessness, while αἰών expresses the phenomenal idea of
timelessness. It appears that Paul in
his clever use of these two terms has married them, thus voiding the
philosophical Greek meaning, making them true synonyms. God is the timeless author of time both in
heaven and on earth. See Sasse, Hermann,
TDNT, volume 1, pages 168, and 197-209.
[32] Δύναμις, δυνάμει, feminine nominative and dative
(respectively) singular noun δύναμις, εως,
ἡ, from δύναμαι: to be able
or powerful; δύναμις:
ability, power, strong; strength. Romans 1:4, 16, 20; 8:38; 9:17; 15:13, 19.
[33] Εἰς, preposition
of direction εἰς: into; implicitly: in, or unto; here with the
connotation for the duty, love, purpose, service or slavery of…. However, none of these do justice to the
word: Paul is severed from ordinary life and thrust into a life wherein the “εὐαγγέλιον
Θεοῦ”,
God’s good message becomes the center of life.
After the Damascus road, Paul can never be the same (Acts 9:1-30). Romans 1:1, 5, 11, 16, 17, 20, 24, 25, 26,
26, 27, 28.
[34] Ἀναπολογήτους, masculine accusative plural adjective or noun ἀναπολόγητος, ου, ὁ, ἡ, a compound of ἀ + ἀπό
+ λογέομαι, from ἀπό + λόγος: to make a
defense with words, to deliver an apology, especially formally in court; ἀπολογέομαι: to make an apology; ἀπολογία: a defense with words, an apology; ἀναπολόγητος: without
words of defense, without apology, defenseless, inexcusable, without
excuse. Romans 1:20; 2:1.
[35] Οὐ,
οὐκ, οὐχ, οὐχι, adverb of negation οὐ before
consonants, οὐκ before vowels “a lenis”, οὐχ before aspirated vowels, οὐχι: no, not. Romans
1:13, 16, 21, 28, 32; a total of 117 times in Romans, and 1453 times in the New
Testament.
Μὴ, adverb of negation μή: no, not, lest.
Romans 1:28; a total of 67 times in Romans, and 675 times in the New
Testament.
According to Dana and Mantey, pages 263-267, οὐ is the
stronger “particle” of absolute negation.
In questions, οὐ expects to be confirmed without any dispute. For this reason alone οὐ is most commonly,
but not exclusively found with indicative verbs. On the other hand, μή is weaker, arbitrary, expects further discussion, leaves
the subject open for discussion; and in questions, does not expect to be
confirmed, but rather anticipates denial (Luke 6:39). The combination of the two negatives, οὐ
μή, is emphatic: absolutely not
(Romans 4:8). The expression, μὴ γένοιτο, is exclamatory, rather than
emphatic: let it never be, or oh, no (Romans 3:4, 6, 31; 6:2, 15; 7:7, 13;
9:14; 11:1, 11). Γένοιτο, aorist optative active,
third singular of γίνομαι: he, she, or it is possible to be born or exist; without any remaining
subjunctive force (could, should, would).
[36] Ἐδόξασαν, aorist indicative active, third plural of δοξάζω, sub δοκέω: to think; connotatively: to
decree, impose, prescribe a covenant, law, or ordinance; δοξάζω: to glorify; connotatively: to worship. Romans 1:21; 8:30; 11:13; 15:6, 9.
Δόξαν, feminine
accusative singular noun δόξα,
ας, ἡ, sub δοκέω: to think, etc.; δόξα:
the Glory, the Shəkinah. Romans 1:23; 2:7, 10; 3:7, 23;
4:20; 5:2; 6:4; 8:18, 21; 9:4, 23, 23; 11:36; 15:7; 16:27.
[37] Ἢ,
comparative conjunction used after expressed or implied comparatives to further
explain or draw out the comparison, or contrast ἤ: either, or, either … or;
neither … nor after οὐχ;
intensive after ἀλλά
or πρίν; pointing an interrogation; in a
list where selection is necessary, as opposed to καί where the whole group is in view. Romans
1:21; 2:4, 15; 3:1, 29; 4:9, 10, 13; 6:3, 16; 7:1; 8:35, 35, 35, 35, 35, 35;
9:11, 21; 10:7; 11:2, 34, 35; 13:11; 14:4, 10, 13, 21.
[38] Εὐχαριστῶ, ηὐχαρίστησαν,
present indicative active, first singular, and aorist indicative active, third plural (respectively) of εὐχαριστέω, sub εὐχάριστος, ου, ὁ, ἡ, a compound of εὖ + χάρις, from χαίρω: to cause
joy, to rejoice; εὐχάριστος: the expression of good joy, the giving of thanks, the
Eucharist; connotatively, beauty, charm, gracefulness, grace; ηὐχαρίστησαν: they gave thanks; εὐχαριστῶ: I give thanks; in modern Greek: thank you; to
give thanks. Romans 1:8, 21; 7:25; 14:6,
6; 16:4. In Western culture we commonly
teach our children to say thank you (be joyous) upon the reception of any gift
or grace (joy), and they do as they are bid, even if grudgingly. It is necessary that children learn to be
polite: yet this misses the point. Receiving
of grace is the receiving of joy; and giving of thanks is the expression or
giving of joy. As with all things, “It
is more blessed to give than to receive.”
This thanksgiving is the joyful gratitude of a man lost at sea for
months, now fished from the brink of death, summoning every fiber in his body
to give thanks, filled with joy. It is
the voice of the cancer patient, suffering for years in great pain, who has
just discovered that the cancer is gone, completely healed, not just in
remission, gone. It is the expression of
joy and relief in finding the lost coin of considerable value, the lost sheep,
or the lost child. It is not the child’s
polite, yet ungrateful, thanks, brought forth in grudging obedience. This is the joy that brings tears to the
eyes. This is the joy of heaven.
[39] Ἀλλὰ, adversative conjunction ἀλλά: but; connotatively: even,
even so, however, on the other hand, or, yet; concessive contrast with the
prior clause, even though … even so, or and … but (καὶ (with a negative) … ἀλλὰ), other?. Romans 1:21, 32; 2:13, 29, 29;
3:27, 31; 4:2, 10, 12, 13, 16, 20, 24; 5:14; 6:5; 7:7; 8:37; a total of 69
times in Romans and 636 times in the New Testament.
[40] Ἐματαιώθησαν, aorist indicative passive, third plural of ματαιόω or
ματαιόομαι, sub ματαιότης, τητος, ἡ, from μάτην: empty; connotatively: devoid
of value, or vain, vanity, especially of religion; ματαιόω or
ματαιόομαι: to make empty or vain; ἐματαιώθησαν: they were made empty;
connotatively: vain, brought or reduced to vanity. The verb found only here in the New Testament.
Matthew 15:9; Mark 7:7; Acts 14:15; Romans 8:20; 1 Corinthians 3:20;
15:17; Ephesians 4:17; 1 Timothy 1:6; Titus 1:10 (combined with λόγος); 3:9; James 1:26; 1 Peter 1:18; 2 Peter 2:18.
Once again, we will suggest, but cannot prove, that Paul is
continuing to undermine Plato. In
Plato’s noumenon, knowledge is obtainable without the sense perceptions of the
phenomenon: sight, smell, sound, taste, touch.
Plato’s idea is so abstract that the concrete ceases to exist, except as
a completely distinct reality. In the
Greek philosophical world the noumenon and the phenomenon are adversarial and
must be separated, either by denial (Stoicism), or indulgence (Epicureanism),
or by other means. Paul, on the
contrary, insists that this is utter nonsense, that the noumenon, without the
phenomenon is empty, or foolishness.
Centuries later, Immanuel Kant (1724-1804) will draw a similar
conclusion, albeit from a somewhat different angle.
http://en.wikipedia.org/wiki/Immanuel_Kant
[41] Διαλογισμοῖς, masculine dative plural noun διαλογισμός,
οῦ, ὁ, from διαλογίζομαι, a compound of διά + λογίζομαι:
to settle accounts, either inwardly in the mind, or outwardly or both inwardly
and outwardly at the same time, to dialog; connotatively: to dispute, have
words, reason; anything that involves λόγος:
words; connotatively: a contention, debate, discourse, discussion, dispute,
doubt, rationale, reason, thought, word involvement (primarily spoken, λέγω;
but possibly written), meditation.
Matthew 15:19; Mark 7:21; Luke 2:35; 5:22; 6:8; 9:46, 47; 24:38; Romans
1:21; 14:1; 1 Corinthians 3:20; Philippians 2:14; 1 Timothy 2:8; James 2:4.
[42] Ἐσκοτίσθη, aorist indicative passive, third singular of σκοτίζω or σκοτίζομαι, sub σκότος, εος,
ου, τό: darkness; to be darkened;
he, she, it was darkened. Matthew 24:29;
Mark 13:24; Luke 23:45; Romans 1:21; 11:10; Ephesians 4:18; Revelation 8:12;
9:2. Σκοτίζω is the diametrical opposite of φαίνω. See note 127.
[43] Ἀσύνετος, ἀσυνέτους, masculine or
feminine nominative singular and masculine accusative plural
(respectively) adjective or noun ἀσύνετος,
ου, ὁ, ἡ,
a compound of ἀ + συνετός, from συνίημι, or συνίω: to send together, to have your
stuff together; connotatively: to comprehend, perceive, understand; ἀσύνετος: self-contradicted, conflicted, lacking or without comprehension,
perception, or understanding; connotatively: bewildered, clueless, confounded,
confused, deluded, foggy, imprudent, injudicious, mistaken, misunderstanding, perplexed,
uncomprehending. Matthew 15:16; Mark
7:18; Romans 1:21, 31; 10:19. This is
not a case of foolishness in either the Greco-Roman, or Hebrew sense of the
word. This is a case of divided
loyalties, a divided heart, as in the infamous case with Solomon. These people consider themselves wise, and
Solomon is the very definition of wisdom.
Very wise people may still be afflicted with divided loyalties, and
become quite self-conflicted.
[44] Καρδία, καρδιῶν, feminine nominative
singular and genitive plural (respectively) noun καρδία, ας,
ἡ: the heart, the center of the mind: emotionally, rationally,
volitionally. Romans 1:21, 24; 2:5, 15,
29; 5:5; 6:17; 8:27; 9:2; 10:1, 6, 8, 9, 10; 16:18. The modern idiomatic association of the
heart, with the core mental processes is much like the Greco-Roman idiomatic
association of the heart.
[45] Φάσκοντες, present active participle, masculine nominative
plural from φάσκω: to affirm,
assert, proclaim; φάσκοντες:
affirming, asserting, proclaiming. Acts
21:31 (φάσις); 24:9; 25:19;
Romans 1:22; Revelation 2:2.
[46] Σοφοὶ, σοφοῖς, masculine nominative plural and masculine
or neuter dative plural (respectively) adjective σοφός, ή,
όν: wise. Romans 1:14, 22; 16:19, 27 (only God is truly
wise).
[47] Ἐμωράνθησαν, aorist indicative passive, third plural of μωραίνω, sub μωρός, ά, όν:
a fool in senseless wickedness, a moron; μωραίνω: to be, or play a fool, moron; ἐμωράνθησαν: they were made fools, morons; connotatively: insipid.
Matthew 5:13; Luke 14:34; Romans 1:22; 1 Corinthians 1:20. 1 Corinthians 1:18, 21, 23; 2:14; 3:19 (μωρία).
Ephesians 5:4 (μωρολογία). Matthew 5:22; 7:26; 23:17, 19; 25:2,
3, 8; 1 Corinthians 1:25, 27; 3:18; 4:10; 2 Timothy 2:23; Titus 3:9 (μωρός).
[48] Ἀλλήλοις,
ἀλλήλους, masculine or neuter dative plural, and masculine accusative
plural (respectively) indefinite pronoun or adjective ἄλλος, η, ο: any, any other of the same group, kind,
set, or type. As opposed to ἕτερος, α, ον: any, any other of a
different group, kind, set, or type.
Here, one another. Romans 1:12, 27; 2:15; 12:5, 10, 16; 13:8;
14:13, 19; 15:5, 7, 14; 16:16.
Ἤλλαξαν,
aorist indicative active, third plural
of ἀλλάσσω or ἀλλάττω, sub ἄλλος:
to alter, change, exchange, trade,
transform, shift. Acts 6:14; Romans 1:23; 1
Corinthians 15:51; Galatians 4:20; Hebrews 1:12.
Μετήλλαξαν,
aorist indicative active, third plural of μεταλλάσσω, a
compound of μετά + ἀλλάσσω or ἀλλάττω:
to exchange with; connotatively: not transmute for no alteration or change of
essence or substance takes place, to substitute. Romans 1:25, 26. The focus of μετά
is on group interrelationships.
[49] Ἀφθάρτου, masculine or feminine
genitive singular adjective ἀφθάρτος,
η, ον, a compound of ἀ + φθαρτός or ἀ + φθείρω: the negative of to corrupt, ruin, spoil; ἀφθάρτος: incorruptible,
indestructible. Romans 1:23; 1
Corinthians 9:25; 15:52; 1 Timothy 1:17; 1 Peter 1:4, 23; 3:4.
Φθαρτοῦ, masculine
or feminine genitive singular adjective φθαρτός,
ή, όν, from φθείρω: to corrupt, perish, rot, ruin, spoil; φθαρτός: corruptible, perishable. Romans 1:23; 1 Corinthians 9:25; 15:53, 54; 1
Peter 1:18, 23.
[50] Ὁμοιώματι, neuter dative singular
noun ὁμοίωμα, ατος, τό, sub ὅμοιος, οία, οιον:
same, similar; likeness, resemblance, similitude, identical. Romans
1:23; 5:14; 6:5; 8:3; Philippians 2:7; Revelation 9:7.
Ὁμοίως,
adverb of relationship from ὅμοιος: same, etc.; ὁμοίως: likewise, in a similar manner, similarly.
Romans 1:27.
[51] Εἰκόνος, feminine genitive singular
noun εἰκών, όνος, ἡ: image; connotatively:
effigy, icon, likeness. Matthew 22:20;
Mark 12:16; Luke 20:24; Romans 1:23; 8:29; 1 Corinthians 11:7; 15:49,
49; 2 Corinthians 3:18; 4:4; Colossians 1:15; 3:10; Hebrews 10:1; Revelation
13:14, 15, 15, 15; 14:9, 11; 15:2; 16:2; 19:20; 20:4.
[52] Πετεινῶν, neuter genitive plural
noun πετεινόν, οῦ, τό,
from πέτομαι: to fly; πετεινόν:
a bird, fowl. Matthew 6:26; 8:20; 13:4,
32; Mark 4:4, 32; Luke 8:5; 9:58; 12:24; 13:19; Acts 10:12; 11:26; Romans 1:23;
James 3:7.
[53] Τετραπόδων, neuter genitive plural
adjective τετράπους, οδος,
ὁ, ἡ, τό: four footed, quadruped. Acts 10:12; 11:6; Romans 1:23.
[54] Ἡρπετῶν, neuter genitive plural noun
ἑρπετόν, οῦ, τό:
any creeping animal, insect, larva, reptile, serpent, or worm. Acts 10:12; 11:6; Romans 1:23; James 3:7.
[55]
The specific classifications are not important.
Paul intends to group all animal life, not excluding fish either, into
his point. The Romans were closely
allied with the Egyptians, because of Roman dependence on the wheat supply from
Egypt. The Romans themselves had a
multiplicity of idols, perhaps a thousand of them; yet most Roman idols were
philosophical abstractions. On the other
hand, the Egyptians had images and worshiped nearly everything from the Apis
Bull to the common dung beetle (scarab), and all that was in between. It appears that Paul is using the example of
Egyptian depravity to establish his point that the godlessness and injustice of
man has resulted in unbelievable irrationality, of which the historic Egyptian
culture was the premier example on earth.
[56] Διὸ,
inferential conjunction διό:
on which account, wherefore. Romans 1:24; 2:1; 4:22; 13:5; 15:7, 22.
[57]
Westcott, Hort, Tregelles, and the NIV have Διὸ (therefore, wherefore);
Robinson, and Pierpont add καὶ (and).
Both the Greek and Hebrew languages love to string sentences together
with the word and. This is simply
annoying in English, which is abhorrent of strung-together sentences. Doubtless the word, and, in Greek and Hebrew
conveys many colorful and interesting nuances, which are boring and lost in the
English language. I have a preference
for removing as many of these as possible from the translation. “And therefore” or “and wherefore” seem to me
to blunt or dull the point of the message.
“And” may very well clarify the point to a largely illiterate Greek
audience; but, “and” does little or nothing for the English listener or reader.
[58] Παρέδωκεν, aorist indicative
active, third singular of παραδίδωμι, a compound of παρά + δίδωμι: to hand over, abandon, surrender; connotatively: commend,
commit, deliver up, give up, render, yield.
See Exodus 9:12. Romans 1:24, 26, 28; 4:25; 6:17; 8:32.
[59] Ἐπιθυμίαις, dative plural of ἐπιθυμία, ας, ἡ, from ἐπιθυμέω, a compound
of ἐπί + θυμός, from θύω: to boil, burn,
sacrifice, to offer a burnt sacrifice; connotatively: to rage, slay, wrath
(usually human except in Revelation);
ἐπιθυμέω: to covet, to boil or burn with desire; ἐπιθυμία: any strong boiling, burning, or seething desire either for
evil (always thus in the Old Testament) or for good; connotatively: lust. Romans 1:24; 6:12; 7:7, 7; 13:14; Philippians
1:23. See Büchsel, Friedrich, TDNT,
volume 3, pages 167-172; and Behm,
Johannes, pages180-190. It is precisely
the sacrifice of Christ that fills burning desire with fresh meaning and gives
it the possibility of goodness, to be immolated with Jesus, or with the three
children (Daniel 3:19-25).
[60] Ἀκαθαρσίαν, accusative singular noun
ἀκαθαρσία, ας, ἡ, from ἀκαθαρίζω,
a compound of ἀ + καθαρίζω, sub καθαρός: clean; καθαρίζω:
to clean or cleanse; ἀκαθαρίζω: to be without cleansing,
unclean, especially from gross sin; ἀκαθαρσία: uncleanness. Matthew 23:27; Romans 1:24; 6:19; 2
Corinthians 12:21; Galatians 5:19; Ephesians 4:19; 5:3; Colossians 3:5; 1
Thessalonians 2:3; 4:7; Revelation 17:4.
Ἀκαθαρσία is to be without baptism, or foot
washing, which is confession, absolution, reconciliation, and restoration. It emphasizes the filthiness of remaining
covered with sin.
[61] Ἀτιμάζεσθαι, present passive infinitive
from ἀτιμάζω, sub ἄτιμος, a compound of ἀ + τιμή: dishonored; ἀτιμάζω: to be without honor, real value, or worth; connotatively:
to abuse, debase, belittle, dishonor, disparage, shame, or slight; ἀτιμάζεσθαι to be disgraced, dishonored; connotatively: ignoble,
disgusting, mean, shameful, vile. Luke 26:11; John 8:49; Acts 5:41; Romans
1:24; 2:23; James 2:6. The body is
disgraced, not by itself; but rather by the fact that uncleanness clings and
remains, being impossible to remove by ordinary human means. Paul takes pains to avoid the immediately
reflexive force of the verb.
Ἀτιμίας,·feminine genitive
singular noun ἀτιμία, ας, ἡ
from ἄτιμος, a
compound of ἀ + τιμή: without honor, etc.; ἀτιμία: disgrace, dishonor,
shame.
Romans 1:26;
9:21.
[62] Σώματα, nominative or accusative
plural noun σῶμα, ατος, τό:
body, a human body. Romans 1:24; 4:19; 6:6, 12; 7:4, 24; 8:10,
11, 13, 23; 12:1, 4, 5.
[63]
Westcott, Hort, Tregelles, and the NIV have αὐτοῖς (them); Robinson,
and Pierpont have ἑαυτοῖς (themselves). The Byzantine text again seems to offer a
clarification for illiterate members of the listening audience; “them” already
contains reflexive force, but “themselves” is the clearer English translation. The sin is not dishonoring the whole
congregation (them); it only dishonors the individuals involved (themselves).
[64] Ὅτι, οἵτινες, conjunction or
particle or neuter nominative singular pronoun, masculine nominative plural
pronoun (respectively), sub ὅστις, ἥτις,
ὅτι, a compound of ὅς + τις:
any person, thing, persons, or things; ὅς
is the relative pronoun; τις
in the indefinite pronoun; in combination: whoever, whatever; as an
interrogative: whoever?, whatever? Possibly because of its
indefinite force, the neuter nominative, ὅτι is pressed into other service; either causative: because; or
explanatory: that; or introducing a quotation: that. Romans 1:8, 13, 25, 32, 32.
[65] Ψεύδει, dative singular of ψεῦδος, εος, ους,
τό,
from ψεύδω: to lie; ψεῦδος:
a lie; connotatively: to deceive, a
deception. John 8:44; Romans 1:25;
Ephesians 4:25; 2 Thessalonians 2:9, 11; 1 John 2:21, 27; Revelation 21:27;
22:15.
[66] Λατρεύω, ἐλάτρευσαν, present indicative
active, first singular and aorist indicative active, third plural
(respectively) of λατρεύω: to serve, especially in worship;
under Torah: in censing, prayer, sacrifice, worship, and in general the offices
of the priesthood; under Christ and the Holy Ghost: only in censing, prayer,
the un-bloody sacrifice of the Eucharist, and worship. Distinct from δουλόω:
to serve, a bearer of God’s Word, evangelist, preacher, teacher, and in
general the offices of the prophet. Romans 1:9, 25; 9:4; 12:1. As you have been taught, the Eucharist
is not a repeated sacrifice, but a joining or participation in and/or
remembrance of the one eternal sacrifice of Christ. The Eucharist
teaches that to be a Christian, is to be in Christ.
[67] Παρὰ, preposition
παρά, with the genitive: by or from (source)?; with the dative:
beside, by, near; with the accusative: motion along, beside, by, near; even
contrary to; to be independent, under one’s own authority on a
parallel course. In avoidance of,
competition with, or opposition to an established or set
standard, despite; especially when contrasted to κατά, which means
down, in accordance with and in conformity to, and therefore in submission to that
standard. Romans 1:25, 26; 2:11, 13;
4:18; 9:14; 11:24, 25, 27; 12:3, 16; 14:5; 16:17.
[68] Εὐλογητὸς, masculine nominative singular adjective εὐλογητὸς, ου, ὁ, ἡ, from εὐλογέω: to speak well
of, to bless; substantively: a blessing; εὐλογητὸς: blessed, praised, or praiseworthy. Mark 14:61; Luke 1:68; Romans 1:25; 9:5; 2 Corinthians
1:3; 11:31; Ephesians 1:3; 1 Peter 1:3.
[69] Ἀμήν,
Hebrew loan word, an affirmative exclamation, usually adverbial: amen;
connotatively: let it be, so be it; firm, faithful, settled, sure, true, truly,
trustworthy; a major stop, the beginning or ending of a paragraph, section, or
chapter. Romans 1:25; 9:5; 11:36; 15:33;
16:24, 27.
[70] Δι’, διὰ, preposition δι’, διὰ: by or through, we
prefer through to by; with the genitive, of immediate agency, causation, or
instrumentality: by,
through; with the accusative, of indirect or mediate agency, causation,
or instrumentality emphasizing the result: by, on account of, because of, for
the sake of, through, with a view to. Romans 1:2, 5, 8, 12, 26.
[71] Τοῦτο,
neuter nominative or accusative singular demonstrative pronoun οὗτος, αὕτη, τοῦτο: that, this, this
very person or thing, cause or reason, after διά, necessarily accusative and
indirectly causative. Romans 1:12, 26;
2:3; 4:9, 16; 5:12; 6:6; 7:15, 15, 16, 19, 20; 8:9, 9:9, 17; 10:6, 7, 8; 11:25;
12:20; 13:6, 6, 11; 14:9, 13; 15:9, 28.
Οὕτως, adverb from the demonstrative pronoun οὗτος, αὕτη, τοῦτο: this or that way, thus, so. Romans 1:15; 4:18; 5:12, 15, 18, 19, 21; 6:4, 11, 19; 9:20; 10:6; 11:5, 26,
31; 12:5; 15:20.
[72] Πάθη, neuter accusative plural noun
πάθος, εος, τό from πάσχω: to be affected by, to experience; πάθος: suffering, endurance; connotatively an affection, passion, suffering. The ultimate experience is death. Romans 1:26; Colossians 3:5; 1 Thessalonians
4:5. See also Acts 23:23; Romans 7:5;
5:18; 2 Corinthians 1:5, 6, 7; Galatians 5:24; Philippians 3:10; Colossians
1:24; 2 Timothy 3:11; Hebrews 2:9, 10; 10:32; 1 Peter 1:11; 4:13; 5:1, 9. In the Greco-Roman worldview, learning is
prompted by ἔθος or ἦθος, λόγος, and πάθος. In the immortal Λόγος, come down from heaven the Divine heavenly ἔθος or ἦθος, λόγος, and πάθος are given to earth in a single person; not in escape from the σῶμα; but in the conquest of the corruption clinging to the σῶμα, rendering the σῶμα perfect and pure. Perfect and pure in the immortal Λόγος; becoming
perfect and pure in those who believe, which is our glorification or
theosis. “God became man, so that man
could become god.” See http://en.wikipedia.org/wiki/Divinization_(Christian).
[73] Θηλείας, θήλειαι, feminine accusative singular and nominative
plural (respectively) noun θῆλυς, θήλια, θῆλυ: female;
θήλειαι: females; τό
θῆλυ:
neuter, indicating females as a class rather than female people. Matthew 19:4; Mark 10:6; Romans 1:26, 27;
Galatians 3:28. See θηλάζω.
[74] Φυσικὴν, feminine accusative
singular adjective φυσικός, ή, όν
from φύω: to grow in the ordinary state;
connotatively: to be common, natural, ordinary; φυσικός:
the state in which they were born or created; native, natural, ordinary,
original, physical. Romans 1:26, 27; 2
Peter 2:12. See Jude 10.
Φύσιν,
feminine accusative singular noun φύσις, εως, ἡ
from φύω: to grow etc.; φύσις: native, natural, ordinary, original. Romans 1:26; 2:14, 27; 11:21, 24, 24, 24; 1
Corinthians 11:14; Galatians 2:15; 4:8; Ephesians 2:3; James 3:7, 7; 2 Peter
1:4.
There is no room left here for genetic causality: for Paul
clearly says “leaving the natural.” If
genetic causality were a factor in Paul’s logic structure, he would create an
internal contradiction by stating “leaving the natural.” This is impossible. Genetic causality may exist, but it is not
natural.
The φύω (our physical) is a Greek idea,
foreign to the Bible. It has no real
Hebrew equivalent: for the Old Testament emphasizes creation, rather than
nature. The φύω speaks to the design intent of creation, the way things grow,
function, live, reproduce, and die. Paul
might have argued from the Law on this point; instead, he proves the Law from
science. Paul contends from the basis of
science that the obvious design of male genitalia is for female genitalia, and
vice versa: and that only with creatures of the same kind. Any other use in competition (parallel) with
the scientific design intent is disgusting and perverted: this includes
bestiality, homosexuality, pedophilia, and sodomy in all their many variations.
See Köster,
Helmut, TDNT, volume 9, page 273.
[75] Χρῆσιν, feminine accusative
singular noun χρῆσις, εως, ἡ from χράομαι: to employ, function, use; χρῆσις : the
use. Romans 1:26, 27. See Acts 27:3, 17; 1 Corinthians 7:21, 31;
9:12, 15; 2 Corinthians 1:17; 3:12; 13:10; 1 Timothy 1:8; 5:23.
[76] Ἄρσενες,
ἄρσεσιν, masculine nominative plural and masculine or neuter dative plural (respectively) noun ἄρσην, ἄρσεν, ενος, ὁ, τό: male; ἄρσενες: males; ἄρσεσιν:
to males; τό ἄρσεν:
neuter, indicating males as a class rather than male people. Leviticus 18:22-23; 20:13, 15-16; 27:3-4;
Matthew 9:14; Mark 10:6; Luke 2:23; Romans 1:27 (ἄρρην: critical texts do not support this
reading; instead they offer ἄρσενες without dispute), 27, 27; Galatians 3:28.
See 1 Corinthians 6:9; 1 Timothy
1:10. https://www.teknia.com/greek-dictionary/arsen
[77] Ἀφέντες,
aorist active participle, masculine nominative plural from ἀφίημι, a compound of ἀπό + ἵημι: to send away, depart, or leave; ἀφέντες: departing from, leaving. Matthew 3:15; Mark 1:18; Luke 4:39; John 4:3;
Acts 8:22; 14:17; Romans
1:27; 4:7; 1 Corinthians 7:11, 12, 13;
Hebrews 2:8; 6:1; James 5:15; 1 John 1:9; 2:12; Revelation 2:4; 11:9; a total
of 146 times in the New Testament.
[78] Ἐξεκαύθησαν, aorist indicative
passive, third plural of ἐκκαίομαι, a compound of ἐκ +
καίω: to blaze
out, consume, kindle, inflame, to set or be set aflame or on fire; ἐξεκαύθησαν: they were set on fire, they were
burned. Found only here in the New
Testament. See καίω: Matthew
5:15; Luke 12:35; 24:32; John 5:35; 15:6; 1 Corinthians
13:3; Hebrews 12:18; Revelation 4:5; 8:8, 10; 19:20; 21:8.
[79] Ὀρέξει,
feminine dative singular noun ὄρεξις, εως, ἡ from ὀρέγω or ὀρέγομαι: to desire, to reach out; ὄρεξις: appetite (for food and
other things), desire; connotatively: concupiscence, hunger, longing,
lust. The association with sodomy can
hardly be mistaken. Found only
here in the New Testament. See ὀρέγω or ὀρέγομαι: to
desire. 1 Timothy 3:1; 6:10; Hebrews
11:16.
[80] Ἀσχημοσύνην, feminine accusative singular noun ἀσχημοσύνη, ης, ἡ from ἀσχήμων,
ονος, ὁ, ἡ, τό, -ον, a compound of ἀ + σχῆμα: without good fashion, form, shape; ἀσχήμων: contorted, distorted, ill formed, twisted; connotatively: lewd, indecent, perverted, public nakedness,
shameful, ugly, ugly behavior, etc.
Romans 1:27; Revelation 16:15.
See 1 Corinthians
7:36; 12:23; 13:5.
Form has to do with that
which meets acceptable standards in society, and may be abused by excessive
attention; or as here, by being ignored.
Nowadays, we might observe that someone is bent out of shape; while the
English might comment about bad form or bad show; as psychologists see the narcissism
in society, or a parent describe a child’s bent. Form is of extreme importance in athletics,
design, and many other fields of endeavor.
[81] Κατεργαζόμενοι, present active
participle, masculine nominative plural from κατεργάζομαι, a
compound of κατά
+ ἐργάζομαι, sub ἔργον: the process leading to accomplishment, action, effort, exertion;
connotatively: something accomplished, finished, an act, or work; ἐργάζομαι: to act or work; κατεργάζομαι: to complete or finish an act or work to acceptable standards, to effect,
produce, realize, result, work out; κατεργαζόμενοι: accomplishing. Romans 1:27; 2:9; 4:15; 5:3; 7:8, 13, 15, 17,
18, 20; 15:18;
a total of 24 times in the New Testament.
[82] Ἀντιμισθίαν, feminine accusative singular noun ἀντιμισθία, ας, ἡ, a compound of ἀντί + μισθός: a negative form of
payment, reward, or recompense, a penalty, punishment, or retribution. Romans 1:27; 2 Corinthians 6:13. See μισθός: pay, earnings, payment, reward; archaic: hire. Matthew 5:12; Mark 9:41; Luke 6:23; John
4:36; Acts 1:18; Romans 4:4; 1 Corinthians 3:8, 14; 9:17, 18; 1 Timothy 5:18; James 5:4; 2
Peter 2:13, 15; 2 John 8; Jude 11; Revelation 11:18; 22:12; a total of 29 times in the New Testament.
[83] Ἔδει, imperfect indicative active,
third singular of δεῖ from δέω:
to be bound literally or figuratively, to be liable; connotatively: to make an
agreement, contract, covenant, or obligation; δεῖ:
a binding obligation, a liability; connotatively: necessity, need; ἔδει: the imperfect of duration, an
unfulfilled contract, duty, or obligation, a liability, he, she, or it is
liable or obliged or it is the liability or obligation. Romans 1:27; 8:26; 12:3; 7:2. Magnificently portrayed in any Faustian plot:
Faust, The Devil and Daniel Webster, The Merchant of Venice. God gives His covenant freely and without
liability: there is no buyer’s remorse.
Men make binding obligations with the Devil; all of which, if not
broken, result in horrifying liabilities.
[84] Πλάνης, feminine genitive
singular noun πλάνη, ης, ἡ: straying or wandering,
especially from the path of God’s Law (Romans 2:12-15); connotatively, deceit,
deception, delusion, false opinion, fraud, imposture, lie, perversion,
seduction, sin, wickedness, error.
Matthew 27:64; Romans 1:27; Ephesians 4:14; 1 Thessalonians 2:3; 2
Thessalonians 2:11; James 5:20; 2 Peter 2:18; 3:17; 1 John 4:6; Jude 11. See also πλανάω: to go astray. Matthew 18:12; a total of 39
times in the New Testament.
[85] Tregelles,
the NIV, Robinson, and Pierpont have ἑαυτοῖς (themselves); Westcott, and Hort have αὑτοῖς (them). See 216.
The Byzantine text again seems to offer a clarification for illiterate
members of the listening audience; “them” already contains reflexive force, but
“themselves” is the clearer English translation. The sin is not dishonoring the whole
congregation (them); it only dishonors the individuals involved (themselves).
[86] Ἐλάβομεν, aorist indicative active, first plural of λαμβάνω: to take, in this context to
receive. Romans 1:5; 4:11; 5:11, 17;
7:8, 11; 8:15, 15; 13:2.
Ἀπολαμβάνοντες, present active participle, masculine nominative
plural from ἀπολαμβάνω, a compound of ἀπό + λαμβάνω: to take away. Romans 1:27.
[87] Καθὼς, adverb, a compound of κατά + ὡς:
correlative adverb, how,
in the manner or state, as, even as, just as, when, as well. Romans 1:13, 17, 28; 2:24; 3:4, 8, 8, 10;
4:17; 8:36; 9:13, 29, 33; 10:15; 11:8, 26; 15:3, 7, 9, 21.
[88] Ἐδοκίμασαν, aorist indicative
active, third plural of δοκιμάζω, sub δόκιμος: approved or proved by testing, battle tested, reliable,
trustworthy, worthy; δοκιμάζω: to approve or prove by testing, to try;
connotatively: to attempt, discern.
Romans 1:28; 2:18; 12:2; 14:22.
Ἀδόκιμον,
masculine accusative singular adjective ἀδόκιμος,
ου, ὁ, ἡ, a compound of ἀ + δόκιμος: unproved,
unapproved, untested,
untried, unable to withstand testing or trial; failed in testing,
unworthy. Romans 1:28; 1 Corinthians
9:27; 2 Corinthians 13:5, 6, 7; 2 Timothy 3:8; Titus 1:16; Hebrews 6:8.
See Grundmann, Walter, TDNT, volume 2, page 255.
[89]
Σχῶ, aorist subjunctive active, first singular of ἔχω: to have, hold, or seize; σχῶ: I could, may,
might, should, would have.
Ἔχειν,
present active infinitive from ἔχω:
to have, hold, or seize.
Romans 1:13, 28; 2:14, 14, 20; 4:2; 5:1, 2; 6:21, 22; 8:9, 23;
9:10, 21; 10:2; 12:4, 6; 13:3; 14:22, 22; 15:4, 17, 23, 23.
[90] Ἐπιγνώσει dative singular of ἐπίγνωσις,
εως, ἡ from ἐπιγινώσκω, a compound of : ἐπί
+ γινώσκω:
to have complete, full, or upon knowledge, to know by coming upon, by
discovery, or by observation, by rigor of exploration; ἐπίγνωσις:
complete or full understanding, awareness, the knowledge proved by πάθος. Romans 1:28; 3:20; 10:2; Ephesian 1:17; 4:13;
Philippians 1:9; Colossians 1:9, 10; 2:2; 3:10; 1 Timothy 2:4; 2 Timothy 2:25;
3:7; Titus 1:1; Philemon 6; Hebrews 10:26; 2 Peter 1:2, 3, 8; 2:20. The knowledge gained from ἔθος or ἦθος, and λόγος, are incomplete until proved by πάθος. There is no complete or full knowledge
without the Crucifixion.
Ἐπιγινωσκόντες, aorist active participle,
masculine nominative plural from ἐπιγινώσκω, a compound of : ἐπί
+ γινώσκω:
to have complete, full, or upon knowledge, etc.; ἐπιγινωσκόντες: having known or understood. Romans 1:32.
[91] Καθήκοντα, present active
participle, neuter accusative plural from καθήκω, a compound of κατά + ἥκω: to be accepted or come down, especially in the
eschatological sense, to come according to standard, to have acceptable fit,
form, and function; connotatively: to fit, be fitting, measure up, reach, be
workable; καθήκοντα:
acceptable; connotatively:
(with μὴ) being abominable or detestable,
unacceptable, unfitting, unworkable. Acts
22:22; Romans 1:28.
See ἥκω.
Romans 11:26; only 27 times in the New Testament. As opposed to ἔρχομαι: to come, go, or pass by; yet, as almost a sort of perfect of
ἔρχομαι. Jesus did not merely ἔρχονται; He is ἥκει as well as ἔρχονται:
He comes as the eschatological and messianic King; and is received, welcomed,
and accepted in some of the places He journeyed. This is the coming down of the Kingdom of God
from heaven: for the Kingdom to not come is the self-evident curse. See Schneider, Johannes, TDNT,
volume 2, page 926-928.
[92] Πεπληρωμένους, perfect passive
participle, masculine accusative plural from πληρόω,
sub πλήρης, εος, ους, ὁ, ἡ: mentally or
spiritually full; πληρόω: to be filled; πεπληρωμένους: being filled. Romans 1:29; 8:4; 13:8; 15:13, 14, 19.
Μεστοὺς,
masculine accusative plural adjective: μεστός,
ή, όν, from μεστόω: to be physically full; μεστός: physically
full. Matthew 23:28; John 19:29; 21:11;
Romans 1:29; 15:14; James 3:8, 17; 2 Peter 2:14. See μεστόω. Acts 2:13.
[93] Westcott,
Hort, Tregelles and the NIV have ἀδικίᾳ
(unjustness); Robinson, and Pierpont add πορνείᾳ (fornication, or sexual immorality) to
the list. Even if πορνείᾳ, πορνεία is not specifically listed it is included in the other
evils. Christians in the Byzantine /
Roman Empire had good reason to be concerned about the male and female cult
prostitution involved with pagan idolatry.
Whether or not this prostitution actually included sexual favors (which
is disputed); it involved spiritual πορνεία, and was a constant stumbling block for Christians,
especially through the sale of bloody pagan sacrifices. However, the addition seems to detract from
Paul’s argument. Moreover, πορνεία emphasizes a more physical
defect, which does not fit grammatically: it is a real stretch of the
imagination to make this into a purely spiritual πορνεία.
[94] Πονηρίᾳ, feminine dative singular
noun πονηρία, ας, ἡ,
sub πόνος, ου, ὁ: anguish, hard
labor, misery, pain, travail (the immediate result); πονηρία: anguish, hard labor, misery, pain,
travail (the immediate cause); connotatively: badness, misery, wickedness. Matthew 22:18; Mark 7:22; Luke 11:39; Acts
3:26; Romans 1:29; 1 Corinthians 5:8; Ephesians 6:12. However, see πόνος. Revelation 16:10, 11; 21:4. We see that most translations miss the
mark. The problem addressed here is that
of human pain, or perhaps more expressively, misery. Man is fundamentally a miserable creature,
who has brought that misery down upon his own head. Misery is the direct result of an ungrateful
and unthankful heart: contrast Naomi’s attitude with Ruth’s
attitude (Ruth 1:20), or take Scrooge as an example
from fiction.
[95] Πλεονεξίᾳ, feminine dative singular
noun πλεονεξία, ας, ἡ, from πλεονεκτέω, a compound of πλέον +ἔχω:
to have to the full, to plunder or take, especially by deceit, extortion,
fraud, robbery, theft, usury, violence; connotatively: to have more, to grasp,
to covet; πλεονεξία:
covetousness, extortion, fraud, gluttony, grasping,
greed, plunderers, selfishness. Mark
7:22; Luke 12:15; Romans 1:29; 2 Corinthians 9:5; Ephesians 4:19; 5:3;
Colossians 3:5; 1 Thessalonians 2:5; 2 Peter 2:3, 14. See πλεονεκτέω: extortion, fraud. 2 Corinthians 2:11; 7:2; 12:17, 18; 1
Thessalonians 4:6. See Delling, Gerhard,
TDNT, volume 6, page 266-274.
[96] Κακίᾳ, feminine dative singular
adjective κακία, ας, ἡ, sub κακός, ή, όν: bad, evil, rotten; κακία: internal rottenness, malice,
malignancy. That which is devoid of all
goodness or value. The absence or lack
of good or goodness; incapability of good; rather than the affirmation of the
presence of evil, as with ἁμαρτία (sin) or πονηρία (an outward expression of
evil). Matthew 6:34 (evil); Acts 8:22 (wickedness); Romans 1:29 (maliciousness); 1
Corinthians 5:8 (malice); 14:20 (malice); Ephesians 4:31 (malice); Colossians
3:8 (malice); Titus 3:3 (malice); James 1:21 (naughtiness); 1 Peter 2:1
(malice), 16 (maliciousness).
Κακοηθείας, feminine
genitive singular noun κακοηθεία, ας, ἡ, a
compound of κακός + ἦθος, ή, όν:
bad, evil, rotten ethical standards; κακοηθεία: rottenness, malignancy.
Romans 1:29 (malignity).
Κακῶν, masculine
genitive plural adjective κακός, ή, όν:
bad, evil, rotten; substantively, rotten things. Romans, where it is translated evil, except
in 13:10, 1:30; 2:9; 3:8; 7:19, 21; 9:11; 12:17, 21, 21; 13:3, 4, 4, 10 (ill);
14:20; 16:19; a total of 51 times in the New Testament.
See Grundmann, Walter, TDNT, volume 3, pages
469-487: especially, 469f and 479.
After over one whole day of study on this one word, we are no
closer to the denotative or explicit meaning of this word than we were
before. Perhaps this is what Paul
intends: for it thrusts us into the philosophical question of theodicy (http://en.wikipedia.org/wiki/Theodicy,
and http://en.wikipedia.org/wiki/Problem_ of_evil). It must be important seeing that Paul uses
the word three times in two sentences.
Translators have left us without much help: for the range, in addition
to that already given, includes adversity, affliction, amiss, curse, disease;
evil deeds, doers, and speech; grievously, harm, hurt; the archaic, malefactor;
miserably, sick, sore, torment, vex, and any others that we missed. Is appears that Paul has confronted, yet
avoided the theodicy question by dumping it squarely onto human responsibility,
and human responsibility only. Man is
filled with rottenness, rotten moral
standards, and men are inventors of rotten things. Not that the word rotten really solves our
problem of meaning: it simply emphasizes the fact that things devoid of
goodness immediately begin to decay. But
Paul may not be concerned with that aspect of the word at all. At the end of the day, Paul may simply be
emphasizing by threefold repetition that generic evil, all evil, as the absence
of any goodness, is purely a human moral problem. We may be committing the ultimate sin of
arrogance if we try to put God on trial, and blame Him for any of the evil we
commit. On the other hand, may simply
gather into one group, the whole list of explicatives that follow after μεστοὺς. This
being said, the jury must remain out on the lexical meaning of this word. What word would you choose: evil, rotten,
worthless, or some other word of your choosing?
[97]
There is a minor dispute in the word order of πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ. Both the best
Alexandrian texts and the Byzantine texts appear to support the given order.
[98]
Paul switches from a dative string to a genitive string after this introductory
accusative. The change of case may
indicate that the string members are to be considered as a set having common
features.
[99] Φθόνου, masculine genitive singular
noun φθόνος, ου, ὁ, from φθονέω: το envy; φθόνος: envy;
connotatively: jealousy, spite. Matthew
27:18; Mark 15:10; Romans 1:29; Galatians 5:21; Philippians 1:15; 1 Timothy
6:4; Titus 3:3; James 4:5; 1 Peter 2:1.
See φθονέω. Galatians 5:26.
[100] Φόνου, masculine genitive singular
noun φόνος, ου, ὁ, from φονέω: to murder; φόνος: murder; connotatively: killing,
slaughter. Matthew 15:19; Mark 7:21;
15:7; Luke 23:19, 25; Acts 9:1; Romans 1:29; Galatians 5:21; Hebrews 11:37;
Revelation 9:21. See φονέω. Matthew 5:21; 19:18; 23:31, 35;
Mark 10:19; Luke 18:20; Romans 13:9; James 2:11, 11; 4:2; 5:6.
[101] Ἔριδος, masculine genitive singular
noun ἔρις, ἔριδος, ἡ, from ἐρίζω: to brawl, quarrel,
strive, or wrangle; ἔρις:
brawling, quarreling, strife, wrangling; connotatively: discord. Romans 1:29; 13:13; 1 Corinthians 1:11; 3:3;
2 Corinthians 12:20; Galatians 5:20; Philippians 1:15; 1 Timothy 6:4; Titus
3:9. See ἐρίζω. Matthew 12:19. See also ἐριθεία. Romans 2:8; 2 Corinthians 12:20;
Galatians 5:20; Philippians 1:16; 2:3; James 3:14, 16.
Ἔρις
necessarily involves more than argument, disagreement, discussion, or debate:
for John the Baptist, Jesus, and Paul all love their enemies by confronting
them directly with the truth. Indeed, we
would suggest that we do not love our enemies unless we confront them directly
and gently with the truth. The elements
in ἔρις that make it more
than argument, etc. are resisting lawful authority and violence. It makes all the difference in the world if I
am arguing with a judge about a just sentence rendered on me by due process of
law; or if I am arguing with you and begin to curse, shove, and strike. The polite, respectful, and timely defense of
truth can never be wrong.
[102] Δόλου, masculine genitive singular
noun δόλος, ου, ὁ, from δολόω or δολιόω:
to deceive or defraud; δόλος:
deceit, entrapment, fraud, guile, deception.
Matthew 26:4; Mark 7:22; 14:1; John 1:47; Acts 13:10; Romans 1:29; 2 Corinthians
12:16; 1 Thessalonians 2:3; 1 Peter 2:1, 22; 3:10; Revelation 14:5. See δολόω and δολιόω. Romans 3:13; 2 Corinthians
4:2. See also δόλιος.
2 Corinthians 11:13.
[103] Ψιθυριστάς, feminine accusative
plural noun ψιθυριστής, οῦ, ὁ (onomatopoeia): a whisperer;
connotatively: a gossip. Found only here
in the New Testament. See ψιθυρισμός: whisperings. 2 Corinthians 12:20. The shift to an accusative string indicates
that Paul now intends to identify kinds of wrongdoers, rather than kinds of
wrongdoing. This word belongs with the
accusatives in the next verse.
[104] Καταλάλους, masculine accusative
plural adjective κατάλαλος, ου, ὁ, ἡ, from καταλαλέω, a compound of κατά + λαλέω: to accuse a
person, to speak against or down, to conduct an ad hominem ; connotatively: to,
backbite, blab out, calumniate, or slander; κατάλαλος: a character assassin;
connotatively: an accuser, backbiter, false witness, loudmouth, slanderer. Found
only here in the New Testament. See καταλαλέω. James 4:11, 11, 11; 1 Peter 2:12; 3:16. See also καταλαλιά. 2 Corinthians 12:20; 1 Peter 2:1. Ψιθυριστής and κατάλαλος differ only in manner of
approach; the first is clandestine or covert, while the other is overt and
public. https://www.teknia.com/greek-dictionary/katalalos
[105] Θεοστυγεῖς, masculine accusative
plural noun θεοστυγής, έος, οῦς, ὁ, ἡ,
a compound of θεός + στυγέω: to hate God; θεοστυγής: a God hater. Found only here in the New
Testament. See στυγητός. Titus 3:3.
https://www.teknia.com/greek-dictionary/theostyges
[106] Ὑβριστάς, masculine accusative
plural noun ὑβριστής, οῦ, ὁ, sub ὕβρις,
εως, ἡ, from ὑβρίζω: to rage, storm; ὕβρις: violence as
with the raging of the sea (Acts 27:10), extreme, boastfulness, overconfidence,
or reeking with pride, all having a strong sexual connotation; ὑβριστής:
an extremely boastful, haughty, overconfident, raging, or violent person;
people who like to throw their weight around, an abuser, bully, or thug. Romans 1:30; 1 Timothy 1:13. See ὕβρις. Acts 27:10, 21; 2
Corinthians 12:10. See also ὑβρίζω. Matthew 22:6; Luke 11:45; 18:32; Acts 14:5; 1
Thessalonians 2:2. http://en.wikipedia.org/wiki/Hubris
[107] Ὑπερηφάνους, masculine accusative
plural adjective ὑπερηφάνος,
ου, ὁ, ἡ, a compound of ὑπέρ + φαίνω:
to be hyper shiny or showy, to be ostentatious, to be excessively attention
seeking, evident, shiny, or showy (at the peacock level); ὑπερηφάνος: ostentatious, showy; substantively: show-off. Luke 1:51; Romans 1:30; 2 Timothy 3:2; James
4:6; 1 Peter 5:5. See ὑπερηφανία.
Mark 7:22. http://en.wikipedia.org/wiki/Attention_seeking
[108] Ἀλαζόνας, masculine accusative
plural adjective ἀλαζών, όνος, ὁ, ἡ: boastful, loud, presumptuous, or pretentious speech; substantively: a braggart. Romans 1:30; 2 Timothy 3:2. See ἀλαζονεία: boastings.
James 4:16; 1 John 2:16.
[109] Ἐφευρετὰς, feminine accusative
plural noun ἐφευρετής, οῦ, ὁ, from ἐφευρίσκω: a compound of ἐπί
+ εὑρίσκω: to discover, find, stumble
upon, especially a mystery related to divinity or to the noumenon, which may or
may not be the result of searching; connotatively: to invent; ἐφευρετής: a discoverer; connotatively: an
inventor (this is a real stretch from the denotative meaning). Found
only here in the New Testament. See εὑρίσκω:
to find. Romans 4:1; 7:10, 18, 21;
10:20; a total of 178 times in the New
Testament, only four of which are not translated, find. This expression refers to a fault finder, not
to a trouble maker. See Preisker,
Herbert, TDNT, volume 2, pages 769f.
[110] Γονεῦσιν, masculine dative plural
noun γονεύς, εως,
ὁ, from γίνομαι: to become, be born; γονεύς: a father; γονεῦσιν:
to parents. Matthew 10:21; Mark 13:12;
Luke 2:27, 41; 8:56; 18:29; 21:16; John 9:2, 3, 18, 20, 22, 23; Romans 1:30; 2
Corinthians 12:14, 14; Ephesians 6:1; Colossians 3:20; 2 Timothy 3:2.
[111] Ἀπειθεῖς, masculine nominative or
accusative plural adjective ἀπειθής, έος, οῦς, ὁ, ἡ,
a compound of ἀ + πείθω:
to be without confidence, conviction, or faith; to be apathetic; connotatively:
contumacious, insubordinate, irreconcilable, refusing to be persuaded,
disobedient. Luke 1:17; Acts 26:19;
Romans 1:30; 2 Timothy 3:2; Titus 1:16; 3:3.
However, ἀπείθεια and
ἀπειθέω
are frequently
translated unbelief, because of their direct relationship with πίστις (See note 42).
[112] Ἀσυνθέτους, masculine accusative
plural adjective ἀσύνθετος, ου, ὁ,
ἡ, a compound of ἀ + σύν + τίθημι: to fail to assign,
constitute, or set together; without agreement, commitment, or consensus; an
outlaw, rebel, or renegade; rebellious. Found only here in the New
Testament.
[113] Ἀστόργους, masculine accusative
plural adjective ἄστοργος,
ου, ὁ, ἡ, a compound of ἀ + στοργή:
lacking or without affection, care, concern, or love, a psychopath or sociopath, cold-blooded. Romans 1:31; 2 Timothy 3:3.
[114] Westcott,
Hort, Tregelles, and the NIV have ἀστόργους (lacking or without affection); Robinson, and Pierpont add ἀσπόνδους (unforgiving or unwilling to reconcile). Again, this is a certainly a worthy
addition. However, is it anything more
than a clarification of what is meant by a person devoid of affection?
[115] Ἀνελεήμονας, masculine accusative
plural adjective ἀνελεήμων, ονος, ὁ, ἡ, a compound of ἀ + ἐλεήμων:
lacking or without mercy, not necessarily cruel either: devoid of it. Found
only here in the New Testament. See ἐλεήμων:
merciful.
Matthew 5:7; Hebrews 2:17. Mercy
is a fairly common New Testament term.
[116]
B has ἐπιγινωσκόντες rather
than ἐπιγνόντες. ἐπιγνόντες appears to be a contracted spelling of ἐπιγινωσκόντες.
[117] Τοιαῦτα, neuter nominative
or accusative plural pronoun τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο, a demonstrative form of τοῖος; τοιοῦτος: such
like, the like, the same; a stronger more forceful demonstrative than this or
that. Romans 1:32; 2:2, 3; 16:18.
[118] Πράσσοντες, πράσσουσιν, present active participle,
masculine nominative plural and masculine dative plural (respectively) from πράσσω: to do on a repeated or regular
basis, to practice; πράσσοντες:
the ones practicing; πράσσουσιν:
to or in the ones practicing. Romans
1:32, 32; 2:1, 2, 3, 25; 7:15, 19; 9:11; 13:4.
[119] Ἄξιοι, masculine nominative plural
adjective ἄξιος, ια, ιον: deserving, worthy.
Romans 1:32; 8:18. See the
adverb, ἀξίως: worthily. Romans 16:2.
See also ἀξιόω: to be worthy. Luke 7:7; Acts 15:38; 28:22; 2 Thessalonians
1:11; 1 Timothy 5:17; Hebrews 3:3; 10:29.
[120] Θανάτου, masculine genitive
singular noun θάνατος, ου, ὁ, from θνήσκω: to die; θανάτου: death. Romans 1:32;
5:10, 12, 14, 17, 21; 6:3, 4, 5, 9, 16, 21, 23; 7:5, 10, 13, 13, 24; 8:2, 6,
38. See νεκρός.
[121] Μόνον, neuter nominative
singular adjective or adverb μόνος, η,
ον: alone or
only. See the adverb μόνον frequently with not: only. Romans 1:32; 3:29; 4:12, 16, 23; 5:3, 11;
8:23; 9:10, 24; 13:5. See also the adjective μόνος:
alone. Romans 11:3; 16:4, 27.
[122]
B has ποιοῦντες: they are
doing; rather than ποιοῦσιν
present indicative active, third plural of ποιέω: they do.
[123] Συνευδοκοῦντες, present active
participle, masculine nominative plural from συνευδοκέω, a compound of συν + εὖ + δοκέω: to think
good together; to
approve; συνευδοκοῦντες:
are approving. Luke 11:48; Acts 8:1;
22:20; Romans 1:32; 1 Corinthians 7:12, 13.
This is the action of the crowd applauding Caesar in his actions at the Colosseum.
[124]
B has συνευδοκοῦντες: they
are approving; rather than συνευδοκοῦσιν
present indicative active, third plural of συνευδοκέω:
they approve.
[125] If
you have been blessed or helped by any of these meditations, please repost,
share, or use any of them as you wish.
No rights are reserved. They are
designed and intended for your free participation. They were freely received, and are freely
given. No other permission is required
for their use.
No comments:
Post a Comment